
Footprints in the Sand (Photo Credit: autumn_leaf)
Footprints in the Sand
(written by
Mary Stevenson, 1936)
One night I dreamed I was walking along the beach with the Lord.Many scenes from my life flashed across the sky.In each scene I noticed footprints in the sand.Sometimes there were two sets of footprints,other times there were one set of footprints. This bothered me because I noticedthat during the low periods of my life,when I was suffering from anguish, sorrow or defeat,I could see only one set of footprints. So I said to the Lord,"You promised me Lord,that if I followed you,you would walk with me always.But I have noticed that duringthe most trying periods of my lifethere have only been oneset of footprints in the sand.Why, when I needed you most,you have not been there for me?" The Lord replied, "The times when you have seen only one set of footprints in the sand, is when I carried you."沙灘上的足印(中譯:Cyberreading)有一晚我作了個夢我與主沿著沙灘走我的人生際遇閃現天際在每一幕中 我看見沙灘上有著足印有時有兩雙 有時只有一對這令我困惑不安在我人生最低潮當我正為挫敗悲痛所苦我只看見一雙足印我問主:「主啊 你曾應許我 若我決志跟隨祢 祢將會與我同在 但我發現在我人生最窘困的時候 我在沙灘上只見一雙足印 我不解 為何在我最需要祢時 祢放我一人獨行」主回應:「你所見的那雙足印 是我背著你行走的印記」cyberreading 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(610)

對於某些事,我們常急於探索、追尋,想要獲得答案,殊不知人生中有許多問題在當下也許沒有答案,有些則可能因為歷練和智慧還不足,所以不知道答案。
讀到德語詩人Rainer Maria Rilke
寫給青年詩人Franz Xaver Kappus的一段話,深有同感,與大家分享: "
...to have patience with everything unresolved in your heart and to try to love the questions themselves as if they were locked rooms or books written in a very foreign language. Don't search for the answers, which could not be given to you now, because you would not be able to live them. And the point is, to live everything. Live the questions now. Perhaps then, someday far in the future, you will gradually, without even noticing it, live your way into the answer. Perhaps you do carry within you the possibility of creating and forming, as an especially blessed and pure way of living; train your for that - but take whatever comes, with great trust, and as long as it comes out of your will, out of some need of your innermost self, then take it upon yourself, and don't hate anything."
Cyberreading拙譯:
耐心對待你心中所有懸而未決的問題,並試著去愛它們,將它們當作一間上了鎖的房間,或是一本外文書籍;別找尋那些你還無法得到的答案,因為你也許無法體會。重要的是:安住當下,與困難共處。也許不知不覺中,在很久以後的將來,你的生活歷練足以讓你自我解答。也許你自身就有著許多創造幸福和單純生活的潛力,多朝那方面努力,但無論遇到什麼事,只要它是出於你的意志、你深層內在的需要,你要能承擔它、不要有怨恨。cyberreading 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣(44)

年華老去,並不可怕,
可怕的是,回顧過往一事無成。
身體漸衰,並不可怕,
可怕的是,灰色的信念與頹敗的思想。
Samuel Ullman 在近八十歲時寫下《Youth》這首詩,蘊含了寶貴的人生智慧。與各位分享~
YOUTHby Samuel Ullman (1840-1924)Youth is not a time of life—it is a state of mind. It is not a matter of red cheeks, red lips and supple knees. It is a temper of the will; a quality of the imagination; a vigor of the emotions; it is a freshness of the deep springs of life. Youth means a tempermental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over a life of ease. This often exists in a man of fifty, more than in a boy of twenty. Nobody grows old by merely living a number of years; people grow old by deserting their ideals.Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, doubt, self-distrust, fear and despair—these are the long, long years that bow the head and turn the growing spirit back to dust.Whether seventy or sixteen, there is in every being’s heart a love of wonder; the sweet amazement at the stars and starlike things and thoughts; the undaunted challenge of events, the unfailing childlike appetite for what comes next, and the joy in the game of life.You are as young as your faith, as old as your doubt;as young as your self-confidence, as old as your fear, as young as your hope, as old as your despair.In the central place of your heart there is a wireless station. So long as it receives messages of beauty, hope, cheer, grandeur, courage, and power from the earth, from men and from the Infinite—so long are you young. When the wires are all down and the central places of your heart are covered with the snows of pessimism and the ice of cynicism,
then are you grown old, indeed!cyberreading 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣(814)
都市梅花(攝影:牛仔)
◎ 「東西自有生命,只要喚醒它們的靈魂。」~馬奎斯
“Things have a life of their own […]. It's simply a matter of waking up their souls." ~ Gabriel García Márquez
「東西自有生命,只要喚醒它們的靈魂」。馬奎斯《百年孤寂》中,用磁鐵讓金屬物品隨之起舞的吉普賽人如是說。這裡的靈魂,應該是指物的特性。
大自然中的一草一木、一山一石,無一沒有它們的故事:它們身上有著歲月的軌跡,也紀錄著環境狀態的改變,只要我們懂得「讀」它,它能告訴我們許多事情。
......................
◎ 「一個人一旦密切注意起任何事物,即使只是一片草葉,也會變成一種神祕的、無比的遼闊和壯麗,令人敬畏。 」~ 亨利‧米勒
“The moment one gives close attention to anything, even a blade of grass, it becomes a mysterious, awesome, indescribably magnificent world in itself.” ~Henry Miller
仔細觀賞、用心體會大自然中的一切,特別讓我有這種感觸,總是讓我對於造物者的力量感到驚嘆與敬畏。
cyberreading 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(35)

Image Source: Wikipedia
(Permission: If you can type yourself when all about you are copying and copying from you)
cyberreading 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(77)
cyberreading 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(375)