小時候送你去機場,

忘記你當時對我說了什麼,

只記得年幼的我攀爬在機場的鐵絲網,

落寞地望著天空,

並問媽媽該向哪架飛機揮手。



每隔一陣子總會收到你親自錄的錄音帶,

慈藹地關心我的生活,

對我說你有多喜歡我在郵簡上的塗鴉,

耐心地解答我的奇想和疑惑。

我喜歡抱著錄音機一遍又一遍聽著你的聲音,

就算牽不到你的手,也能感受到你的溫柔。



幽默風趣的你,從不把愛說出口,

對家人的關懷,總以行動傳送。



數十年後,換你送我,

正慶幸自己沒有淚灑機場、準備轉身出關的時候,

你一句:「從現在起,真正放妳單飛了」害我破功。

你輕拍著我背的手,

有著愛和期許,也有著安慰與擔憂,

沒說的,比說的還多……。



不管你在不在我身邊,

我都能感覺到你那雙有力的手默默支持著我。



僅以此文和Holly Dunn演唱的Daddy’s Hands獻給我兼俱新、舊好男人特質的優質老爸,以及各位已為人父、將為人父的叔、伯、兄、弟們——


父親節快樂!





《Daddy’s Hands》
by Holly Dunn

(中譯:Cyberreading)

I remember Daddy´s hands, folded silently in prayer.
記得祈禱時,父親的手靜靜地合握;

And reaching out to hold me, when I had a nightmare.
當我作惡夢,他伸出手來擁抱我。

You could read quite a story, in the callouses and lines.
從他佈滿老繭和皺紋的手,能讀到許多故事,

Years of work and worry had left their mark behind.
那是經年的工作和擔憂所遺留的刻痕。


I remember Daddy´s hands, how they held my Mama tight,
記得父親的手是如何地緊擁母親;

And patted my back, for something done right.
也記得,當我作了對的事,他如何輕拍我的背。

There are things that I´ve forgotten, that I loved about the man,
關於我愛他的事,有些已淡忘;

But I´ll always remember the love in Daddy´s hands.
但我將永遠記住從父親的手所傳遞給我的愛。


Daddy's hands were soft and kind when I was cryin´.

當我哭泣,父親的手是那麼溫柔與和善;

Daddy´s hands, were hard as steel when I´d done wrong.
當我犯錯,父親的手堅實猶若鋼鐵。

Daddy´s hands, weren´t always gentle,
他的手不總是輕柔,

But I´ve come to understand.
然而,我逐漸瞭解—

There was always love in Daddy´s hands.
父親的手總是充滿著愛。


I remember Daddy´s hands, working 'til they bled.
記得,父親的手不斷辛勤工作,直到滲血;

Sacrificed unselfishly, just to keep us all fed.
無私的犧牲,就只為讓家人溫飽。

If I could do things over, I´d live my life again.
如果一切能重來,我願再重活一遍,

And never take for granted the love in Daddy´s hands.
不再將父親藉由雙手傳遞的愛視為理所當然。


Daddy's hands were soft and kind when I was cryin´.
當我哭泣,父親的手是那麼溫柔與和善;

Daddy´s hands, were hard as steel when I´d done wrong.
當我犯錯,父親的手堅實猶若鋼鐵。

Daddy´s hands, weren´t always gentle
他的手不總是輕柔,

But I´ve come to understand.
然而,我逐漸瞭解—

There was always love in Daddy´s hands.
父親的手總是充滿著愛。








ivr


arrow
arrow
    全站熱搜

    cyberreading 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()