Taipei101-p.jpg

 

對於某些事,我們常急於探索、追尋,想要獲得答案,殊不知人生中有許多問題在當下也許沒有答案,有些則可能因為歷練和智慧還不足,所以不知道答案。

 
讀到德語詩人Rainer Maria Rilke
寫給青年詩人Franz Xaver Kappus的一段話,深有同感,與大家分享:
 

"...to have patience with everything unresolved in your heart and to try to love the questions themselves as if they were locked rooms or books written in a very foreign language. Don't search for the answers, which could not be given to you now, because you would not be able to live them. And the point is, to live everything. Live the questions now. Perhaps then, someday far in the future, you will gradually, without even noticing it, live your way into the answer. Perhaps you do carry within you the possibility of creating and forming, as an especially blessed and pure way of living; train your for that - but take whatever comes, with great trust, and as long as it comes out of your will, out of some need of your innermost self, then take it upon yourself, and don't hate anything.

 
Cyberreading拙譯:
耐 心對待你心中所有懸而未決的問題,並試著去愛它們,將它們當作一間上了鎖的房間,或是一本外文書籍;別找尋那些你還無法得到的答案,因為你也許無法體會。 重要的是:安住當下,與困難共處。也許不知不覺中,在很久以後的將來,你的生活歷練足以讓你自我解答。也許你自身就有著許多創造幸福和單純生活的潛力,多 朝那方面努力,但無論遇到什麼事,只要它是出於你的意志、你深層內在的需要,你要能承擔它、不要有怨恨。

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    cyberreading 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()