david_joly.jpg

Photo Credit: david_joly



我們的每一天,都在作選擇:
選擇回頭去睡,或是起身追逐夢想,
選擇吃饅頭還是吃土司,
選擇坐公車、搭捷運/地鐵,還是開車...
人生是一連串的選擇,只能向前,無法回頭。

有些事不用想太多,去作就對了,
有些事不需太後悔,因為已經來不及。
只要像開車一般,目視前方,專注在每個當下!



Greg Gladman1.jpg
Photo Credit: Greg Gladman


The Road Not Taken
By Robert Frost (1874–1963)

TWO roads diverged in a yellow wood,   
And sorry I could not travel both   
And be one traveler, long I stood   
And looked down one as far as I could   
To where it bent in the undergrowth;           
 
Then took the other, as just as fair,   
And having perhaps the better claim,   
Because it was grassy and wanted wear;   
Though as for that the passing there   
Had worn them really about the same,           
 
And both that morning equally lay   
In leaves no step had trodden black.   
Oh, I kept the first for another day!   
Yet knowing how way leads on to way,   
I doubted if I should ever come back.           
 
I shall be telling this with a sigh   
Somewhere ages and ages hence:   
Two roads diverged in a wood, and I—   
I took the one less traveled by,   
And that has made all the difference.



The Road Not Taken 未擇之路
Robert Frost原作,Cyberreading中譯)

黃葉林中,分出兩條小路,
遺憾的是,我無法同時涉足。
身為旅者的我,久久停佇,
盡己所能,翹首極目,
直見它隱沒叢林深處。

我望向另一條路,
綠草如茵,人跡杳無,
似是一段更值得的旅途。
縱使,在我行經後回顧,
它也難免磨損、足跡遍布。

那天清晨,
兩路皆被落葉覆蓋,不見前人腳步 ,
啊,將原來那條路留待他日再赴!
但我深知一條路接著另一條路,
一旦踏上,就難以回到最初。

多年之後,在某處,
我會喟然而嘆,幽幽敘述:
林中有兩條岔路,而我—
選了一條人跡罕見的路,
從此決定我人生的迥殊。



Robert Frost簡介】

Robert Frost.jpg


羅伯佛斯特(1874—1963),美國詩人,得過4次普利茲詩作獎,以寫實描繪鄉村生活見長,詩作淺白易懂,在美國各階層擁有廣大的讀者群。


【延伸閱讀】
◎ 關於Robert Frost(英文
中文
◎ 關於The Road Not Taken(英文
死亡,你不要驕傲—悼佛洛斯特(余光中)


arrow
arrow
    全站熱搜

    cyberreading 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()